イラン革命防衛隊(IRGC=Islamic Revolutionary Guard Corps)の精鋭部隊のソレイマニ司令官が、米国のドローン空爆で殺害されました。
Qassem Soleimani was killed in a Trump-ordered drone strike in the early hours of Jan. 3, 2019. Soleimani was the architect of Tehran’s verseas clandestine and military operations.
※architect=立案者、主導者
※clandestine=秘密の、内密の
※司令官はcommanderや、Major General
asymmetrical warfare(非対称戦争)で長く苦しめられてきた米国。司令官は差し迫った脅威だったと言い、当然の報いであると暗殺を正当化しています。
U.S. officials have justified the assassination as retribution for the general's actions and as deterrence of future American deaths.
※retribution=悪業に対する相当の報い、懲罰
※deterrence=抑止
・The commander had been a thorn in US sides.
※a thorn in one's side=絶えず苦しめいら立たせるもの、悩みの種、目の上のこぶ 【直訳】横腹に刺さったトゲ
He posed an “imminent threat” to U.S. national security.
イラン国内では英雄的存在の司令官。その葬儀には多く人が殺到して死者が出たほどでした。
Soleimani was hailed as a hero in Iran -- brave, charismatic and beloved by the troops. Iran's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, once called him a "living martyr of the revolution." (革命の生きる巡礼者)
At least 56 people were crushed to death when a stampede broke out at the funeral of the Iranian commander.
※stampede=殺到
人々は、宿敵=arch-enemy米国に対して、'Down with the USA.'(米国を倒せ) 'Death to the USA. '(米国に死を)と叫びました。
その後イランは、報復=revenge/retaliation/reprisalとして、米施設にミサイルを発射し、米国側の死者数=death tollは80名と発表しました。
Iran launched more than a dozen missiles at Iraqi bases hosting US and coalition troops overnight, declaring the strikes to be retaliation for the killing of the senior Iranian general Qassem Suleimani.
アメリカ側は、死傷者は出ず、イランが戦闘態勢から手を引いたとし、全面戦争=all-out warを避けました。
In a White House address, President Donald Trump said: "No Americans were harmed in last night's attack by the Iranian regime. We suffered no casualties. Iran appears to be standing down."
※casualty=死傷者
※stand down=〔証人席から〕降りる、〈主に英〉辞任する、《軍事》解隊する、警備態勢を解く 。
しかし、この地対空ミサイルsurface-to-air missile(SAM)/ground-to-air missile(GAM)の誤射で、ウクライナの民間機が墜落され、乗員乗客176人全員が死亡しました。
Iran has admitted "unintentionally" shooting down a Ukrainian passenger jet, killing all 176 people on board. An investigation found that "missiles fired due to human error".
President Hassan Rouhani described the crash as an "unforgivable mistake".
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
ニュースで英語を学べば英語力と知識力が同時に身につきます。この合理的な学習法で身につけた英語を、知的・端的・実用的で品格のある「大人英語」と呼びます。
PHILOSニュース英語は、 この「大人英語」を身につけたいあなたに向けて、通学コースとオンラインコースをご提供する本格派の英語学校です。どちらのコースも、 茅ケ崎方式と通訳翻訳者育成法を重ね合わせた独自のメソッドによる濃厚な内容になっています。
通学コースには初級、準中級、中級、上級があり、英検1級合格・TOEIC900点を目指す中級が全体の50%を占めています、また社会人が全体の90%以上を占めています。
通学が可能な方は大阪梅田の各駅から地下道経由で徒歩3-8分の教室がおすすめ。時間や場所に縛られずに自由に学びたい方はオンラインコースがおすすめ。初級、準中級、中級、上級をミックスした講座を配信しています。