1月9日、大阪淀川河口でクジラが目撃されました。海上保安庁によると、この大型哺乳類が大阪湾で見られるのはまれな事です。
➣A whale was spotted (➾sighted) near the mouth of the Yodo River in Osaka on Monday,
a rare sighting of the large mammal(哺乳類) in Osaka Bay, according to the coast guard.
※Japan Coast Guard海上保安庁
体長の3分の1を占める四角い大きな頭が特徴のマッコウクジラ=sperm whaleです。
➣Sperm whales are the largest of the toothed whales.
➣ They are easily recognized by their enormous square head and narrow lower jaw.
頭の中に鯨蝋=spermacetiという脳油があり、蝋燭wax candlesや潤滑油lubricantになることから世界で乱獲された時代もありました。
一日の7%(10分~15分程度)の浅い眠りを、垂直状態でとります。
➣The whales were found to spend seven percent of their day in vertical sleeping positions near the surface of the water,where they napped for 10 to 15 minutes.
北極から南極まで広い範囲の外洋が生息地で、巨大イカを常食としています。
➣ Normally sperm whales swim in the open sea(外洋).Their habitats cover a wide area, from the Arctic to Antarctic waters, and they mainly feed on giant squid and other marine life.
※feed on~ ~を餌にする、~を常食とする
早速『よどちゃん』とあだ名がつき、大勢の人が心配していました。
➣The whale has been affectionally(愛情をこめて) dubbed "Yodo-chan" on social media. Many people expressed concern for the mammal's well-being and hope that it would make it back out to the open sea.
群れからはぐれてしまったと思われ、衰弱している様子です。
➣It could be a young sperm whale living in the Pacific Ocean that strayed from its herd.
※stray道[コース]からそれる、道に迷う、はぐれるgo astrayコースから外れる、行方不明になる
※wander into~に入り[迷い]込む ➾drifted into
※herd〔牛などの大きな動物の〕群れ ⇒pod さや、(海生動物)の小群
➣It may be frail because it looked as though it was just floating.
frail〔人や体が〕弱い、虚弱な、病弱な
時折、潮を吹くものの、ほとんど動いておらず、13日には死亡していることが確認されました。
➣The Osaka Coast Guard Office said the whale was barely moving and occasionally spouting water.
※spout~クジラ等が潮を噴き出す、ほとばしらせる
遺体をどう処理するかの議論が。土に埋めて骨になってから博物館に展示するという先例もあります。
➣Local authorities will be responsible for disposing of the whale's carcass.
※dispose of 処分する、処理する、廃棄する、片付ける
※carcass=〔動物の〕死体、死骸
➣A previous carcass was towed and then buried on land in Osaka, before being excavated with its skeleton displayed in a museum.
結局、ガスを抜いて、おもりをつけて、海に帰すこととなりました。(19日)
➣The carcass of the sperm whale was carried on a boat to waters off the Kii Channel, south of Osaka, on Thursday. On the previous day, workers removed the gas that had built up in the rotting (腐敗する)body. They tied a 30-ton weight to it before its burial at sea.
クジラが迷子になったり、浅瀬に打ち上げられてしまったりする事例は世界中で起こっており、日本国内で報告されているだけでも年間300件近くの漂着があるということです。